V té chvíli se ze tmy
jeskyně vynořila Uaxio.
»Možná vás potěším, možná
zklamu,« řekla. »Veliký sněm
právě zasedá a mám v něm silné slovo, ale nepřesvědčila jsem
ostatní, aby zastavili neodvratitelné. Hamburk a Kolín budou
zničeny, ale další akce budou odloženy, možná až o půl roku,
abys měl nějaký čas na vyjednávání. Kromě toho sněm rozhodl,
že dostaneš k dispozici jednu propust. Obsluhovat ji budeme
my, cíle budeš určovat ty. Předpokládáme samozřejmě, že naši
důvěru nezneužiješ.«
»Aspoň to,« povzdychl jsem si.
»Vyřiď sněmu, že si vaší
důvěry vážím. Ale teď mě omluv, v první řadě musíme zajet do
Hamburku.«
»Co tam chcete dělat?« podívala
se na mě udiveně.
»Slíbil jsem kamarádovi, že se
pokusím zachránit alespoň
jeho rodiče... a dívku. Sliby se přece mají plnit.«
»Nemáš dávat žádné sliby,
jejichž splnění nejsi schopen
zajistit,« řekla Uaxio káravě.
»Nesliboval jsem mu, že se mi to
podaří, ale že se o to
pokusím. To mohu splnit v každém případě - a musím.«
»Ale víš dobře, že na tobě
záleží osud zbytku Němců. Kdo
je zachrání, když tě sami Němci zabijí? To není dobré, kvůli
několika lidem ztratit milión životů.«
»Jak vidím, zvykli jste si na
německé uvažování,« vytkl
jsem pro změnu Uaxio. »Já dobře vím, že riskuji. Ale nemíním
kvůli tomu odvolat, co jsem slíbil. Přiznám se, dal jsem ten
slib v dobré víře, že vás přemluvím, abyste odvolali zničení
Hamburku. Vy jste mi to pořádně zkomplikovali, ale to přece
není důvod k nedodržení slibu.«
»Nemáš dávat žádné sliby,
jejichž splnění nejsi schopen
zajistit,« opakovala Uaxio.
»Dám si větší pozor,« řekl jsem.
»Zejména kdybych se měl
příště spoléhat na vaše pojetí spravedlnosti.«
»Pořád si myslíš, že nejsme
v právu?« nasupila se.
»V právu jste,« odtušil jsem.
»Ale vaše pojetí odpuštění
a soucitu se od mého nejspíš podstatně liší.«
»Soucit!« skoro zavrčela.
»Soucit Němci téměř neznají.
Proč zrovna ty toho slova používáš?«
»Asi jsem trochu jiného ražení.
Například jsem najisto
předpokládal, že budete uvažovat podobně jako já. Pak byste
útok na Hamburk a Kolín museli jako zcela zbytečný odvolat.
Ale vy uvažujete jinak. Budiž, uznávám, jste v právu. Ale to
ještě neznamená, že s tím souhlasím. Životy těch, kdo přitom
zbytečně zahynou, zatíží vaše svědomí. Nejenom životy Němců,
ale i vašich.«
»Nikdo z našich nezahyne
zbytečně pro nastolení práva.«
»Všichni zahynou zbytečně, je-li
možné téhož dosáhnout
bez vraždění. Bude to přes sedmdesát tisíc zbytečných obětí.
Ale teď mě omluv, nezbývá nám dost času.«
»Budu si to pamatovat,« odtušila
Uaxio. »Získala jsem za
tu chvíli dojem, že jsi nám dal námět k velkému přemýšlení.
Ale nemohu ti slíbit něco, co nejsem schopná splnit.«
*****
Rozešli jsme se na opačné
strany. Uaxio plavně zaplula
zpět do jeskyně, já s Kurtem jsme se otočili do lesa. Museli
jsme nejprve pěšky přes rozbombardovanou pláň, ale tentokrát
jsme opravdu spěchali.
»Nešlo to jinak...« povzdychl si
Kurt. »Musím ti to sám
dosvědčit, nešlo to.«
»V autě mám nějaké náhradní
oblečení,« řekl jsem. »Nejsi
o mnoho menší, snad ti to bude. Oblékneš se do civilního, ať
nejsi tak nápadný. Doma řekneš, že jsi na dovolené.«
»Naopak!« opáčil rychle. »V
civilu bych byl nápadnější.
Voják nesmí uniformu odložit ani na dovolené.«
»Vojáka s hodností
schutzman na ulici zastaví i kdejaký
poddůstojník. Co uděláš, když po tobě někdo bude požadovat
doklady?«
»Když mě zatknou bez uniformy,
půjdu k nejbližší zdi.«
»Bez uniformy tě nikdo nebude
zatýkat.«
»Po městě asi ne, ale v naší
ulici mě kdekdo pozná. Koho
napadne, že nemohu být tak brzy v civilu, zavolá Gestapo.«
»No jo, to bude potíž,« přiznal
jsem.
Doklopýtali jsme konečně
k Tigru.
»A co kdybych ti zavázal ruku?
Mohl bys tvrdit, že jsi
doma na dovolené kvůli zranění?«
»To by snad bylo lepší,«
zamyslel se.
»Uvidíme,« uzavřel jsem to.
Nasedli jsme. Tiger nervózně
zakašlal, ale hned si začal
zase jemně broukat. Rozjeli jsme se pomalu mezi stromy.
»Jak jsme na tom s palivem?«
staral se Kurt.
»Tam a zpátky určitě vystačí
a možná ještě něco zbude,«
odhadl jsem.
Projížděli jsme ztichlým lesem.
Tady už jsme mohli sotva
někoho potkat. Náhle se Kurt ulekaně přikrčil. Burácivý zvuk
tryskových motorů jsem sice rovněž zaslechl, ale nepřikládal
jsem mu pozornost - dokud za námi nevybuchlo peklo. Země se
náhle roztřásla, že to bylo poznat i uvnitř jedoucího auta.
V zrcátku jsem zahlédl oranžové snopy plamenů a lesem začaly
lomcovat poryvy výbuchů. Bombardování!
Sešlápl jsem pedál na podlahu,
abychom se rychle od toho
pekla dostali co nejdál. Bylo zřejmé, že bombardování nebylo
určeno nám, nás přece shora nemohl žádný letec vidět. Cílem
byla Xijtra, sídlo Velkého sněmu Kopffüsslerů. Problém byl
v tom, že jsme nebyli dost daleko.
Uvažoval jsem, jaké obrovské
prostředky Němci používali
- a zbytečně. Neobával jsem se, že by jeskyně nevydržela, na
to byla chráněna příliš masivní skálou. Náhlé bombardování
zabije nejspíš jenom strážce před jeskyní, ale možná ani ne,
mají bystřejší sluch a stihnou se ukrýt. Na druhou stranu mi
nikdo nemusel připomínat, že to vyvolá nepříjemné komplikace
a vyjednávání s Kopffüsslery rozhodně nijak neusnadní.
Než jsem stačil zareagovat,
stalo se to.
Oslnivý plamen vylétl přímo před
Tigrem. Obě přední skla
se rozlétla na malé střepinky a kabinu jsme měli rázem plnou
hlíny, dýmu a skla. Zřejmě zbloudilá bomba - ale jak málo
chybělo, aby nás strefila naplno!
Zabrzdil jsem poslepu. Měl jsem
v očích hlínu, takže mi
nic jiného nezbývalo.
»To jsme to dostali!« ozval se
vedle mě Kurt. Jeho hlas
zněl normálně, byl asi v pořádku. Za námi stále duněla země,
ale já jsem neviděl a nemohl jsem řídit.
»Mám plné ruce skleněných
střepů,« stěžoval si mi Kurt.
»Až se trochu rozkoukám, podívám
se ti na to,« utěšoval
jsem ho.
»Oto - ukaž mi oči!« vyjekl
náhle Kurt. »Vždyť ty je máš
- úplně vyražené!«
Krve by se ve mně nedořezal.
Vždyť to ani moc nebolelo,
říkal jsem si, to přece není možné!
Dunění za našimi zády přestalo.
Poslední vlna bombardérů
Siegfried odhodila svůj smrtící náklad a otáčela se.
»Zavážu ti to,« nabízel se Kurt.
»Jak jsi na tom ty?« naléhal
jsem na něho.
»Stihl jsem tomu nastavit ruce,«
sděloval mi. »Mám plnou
ruku skleněných střepinek, ale to je maličkost, stačím si to
zavázat sám. Máš tu někde lékárničku?«
»Vzadu,« ukázal jsem poslepu.
Kurt se obrátil a chvíli
hledal v přihrádkách.
»Počkej chvilku, musím si
vytahat střípky skla z kůže na
rukou, píchá to jako ježek,« omlouval se.
»Jen klid,« utěšoval jsem jeho
- ale vlastně i sebe. Oči
jsou příliš důležité na to, aby je člověk ztratil. Zvláště
teď, když jsem toho potřeboval tolik stihnout...
»Už to mám,« obrátil se ke mně.
»Ukaž, podívám se ti na
to! Otoč se na světlo!«
Začalo mě píchat v pravém
oku. Kurt mi tam lovil střípky
skel pinsetou.
»Myslel jsem si to,« řekl
ustaraně. »Střepina skla přímo
do oka. Myslím si, že máš pravé oko kaput.«
Pak se mi podíval do druhého.
A také v něm mě několikrát
nepříjemně píchlo.
»Oto, máš obličej samé střepy,«
staral se. »Vytahal jsem
ti dlouhé střepiny z očí, ale bojím se, že jsi o obě přišel.
Chceš, abych ti vyndal i střepiny z obličeje?«
»Zkus to,« povzdychl jsem si.
»V naší ulici je vynikající
doktor, zná se s našimi, ten
by se ti na to mohl podívat,« spřádal plány Kurt.
»Zkusit to můžeme,« souhlasil
jsem. »Dneska nás zkrátka
potkala smůla. Nemůžeme mít pořád štěstí... Vidíš, nám se to
v autech nestává. Naše skla se sice také vysypou, ale zbudou
z nich malé kostičky, které nejsou ostré. Vstaneš, smeteš si
je s klína a je to.«
»Jak je to možné?«
»Je to výrobou, říká se tomu
tvrzení. Takové sklo jednak
víc vydrží, ale hlavně je méně nebezpečné.«
»My taková skla nemáme. Škoda.
Ale co budeme dělat? Měl
bych ti asi oči zavázat, ne?«
»Teče z toho hodně krev?«
»Ani ne,« řekl nerozhodně. »Až
se divím, jak málo krve
ti vyteklo. Já mám jenom rozpíchané ruce a krve bylo jako na
porážce volů.«
»Víš co?« napadlo mě. »Necháme
to tak. Je lepší, když to
samo zaschne, než aby to pod obvazem zhnisalo.«
»Jak myslíš,« ustoupil nerozhodně.
»Umíš řídit?« zeptal jsem se ho.
»Nemám vůdčí list a nikdy
jsem neřídil.«
»Ve válce se může stát ledacos,«
rozhodl jsem. »Sedneš
si místo mě a zkusíš to.«
»Já to ale opravdu neumím,«
bránil se.
»Tak se to naučíš,« uťal jsem ho.
Vyměnili jsme se.
»Dole na podlaze máš tři
pedály,« začal jsem. »Nejmenší
vpravo je plyn, uprostřed brzda a nalevo spojka...«
Nejdříve si to vyzkoušel bez
motoru, pak nastartoval. Za
mé pomoci zařadil jedničku a pomalu se rozjel.
»Výborně!« chválil jsem ho. »S
nohama se to musíš naučit
tak, aby ses na ně nemusel vůbec podívat. Sleduj, kam jedeme
a připrav se přeřadit. Ubrat plyn, spojku, šaltpáku, pustit
spojku, přidat plyn. Výborně! Hned jedeme rychleji.«
Na to, že jsem měl podle Kurta
obličej rozbitý na cucky
a hlavně oči vypíchané, jsem se cítil nějak podezřele dobře.
Jako když mě střelil Nordenův šofér. Ani tam jsem nepocítil
nic než hlad - žádná horečka, žádný šok ani třes. Seděl jsem
vedle Kurta klidně a nevzrušeně jako robot. Jen uvnitř ve mě
hlodalo - bez očí je svět úplně jiný než s nimi...
Kurt přeřadil na trojku, ale
větší rychlost jsem mu tady
v lese vymluvil. Zatím nám to stačilo. Tiger pomalu sjel se
svahu a zabočil na silnici. V serpentinách měl Kurt opravdu
plné ruce práce a rychlost nebylo radno zvyšovat. Ale jeli
jsme a to bylo důležité.
Projeli jsme pevnostmi Krvavá
skála, Šedá tlama a Divoká
svině, ale dozvěděl jsem se to jen z Kurtova komentáře. Kurt
se trochu oťukal, dovolil si přeřadit na čtyřku a potom i na
pětku, takže jsme po rovné silnici jeli stovkou.
»Nežeň se tolik,« napomínal jsem
ho. »Nechceš se přece
vybourat. Už tak jsme dopadli dost špatně.«
Dobytými Brémami jsme jen
projeli. Kurt zastřeným hlasem
referoval o tom, co vidí. Hlas se mu trochu třásl - město se
podobalo hřbitovu, mrtvoly prý bylo vidět všude. U benzínové
pumpy se mu podařilo načepovat benzín. Pumpař prý ležel před
vchodem do své budky - celý obsypaný brouky, jak říkal Kurt.
Projeli jsme městem a vyjeli vyvrácenou bránou na silnici.
Kolín jsme objeli velikým
obloukem lesem, nepotřebovali
jsme skončit u některé z kontrol. Kurt měl nejprve obavy, co
kdybychom narazili na hlavonožce, ale ty jsem mu rozptýlil
s tím, že sice nevidím, ale slyším a mohu mluvit, takže bych
vyjednával i v tomto případě já. Podařilo se nám lesem objet
město poměrně velkým obloukem, aniž bychom přitom narazili
na hlídky hlavonožců. Bylo to podivné. Chystali se přece na
město v brzké době vtrhnout - ale možná o nás věděli.
Konečně mi Kurt ulehčeně
oznámil, že se blížíme k branám
přístavního města Hamburku.
Před branou musel zastavit,
protože se strážní střídali
a nechali nás čekat venku. Kdyby byl Tiger vojenské vozidlo,
jistě by nám otevřeli. Příliš nás nekontrolovali. Kurt jim
ukázal své ofačované ruce a podotkl, že doprovází raněného.
Nechali nás tedy projet a na víc se neptali. Je možné, že už
dostali z Berlína avízo na Tigra a na mne, ale jednak bych
měl být sám, za druhé mě nemohli čekat z opačného směru, než
odkud jsem měl přijet.
Za několik minut jsme pomalu
vjížděli do čtvrti, kde byl
dům Kurtových rodičů.
Před rodným domem Kurt
vystoupil, aby otevřel vrata. Pak
opatrně zajel do zahrady. Zřejmě se jednalo o nějakou vilku.
Když jsme byli uvnitř, požádal mě, abych opatrně vystoupil,
že zavře vrata.
Vystoupil jsem a zůstal stát.
»Kdo tam?« ozval se od domu sytý
mužský hlas.
»To jsem já,« odpověděl Kurt.
Mezitím došel zpátky ke
mně, vzal mě za ruku a opatrně vedl směrem k domu.
»Kurte, ty chlape!«
Podle zvuků bot nám muž vyběhl
vstříc.
»Opatrně, tati,« zarazil ho
Kurt. »Kamarádovi vlétlo do
obličeje sklo. Nemohl bys přivést pana Müllera?«
»Ach, pardon,« zpozoroval Kurtův
otec, že nebude všechno
v pořádku. Asi nastal soumrak, že si toho všiml až zblízka.
Odkvačil opačným směrem a brzy se ozvalo bouchnutí vrátek.
Kurt mě zatím vedl dál do domu.
Na chodbě jsem se konečně mohl
pozdravit s jeho matkou.
Jmenovala se Alice, hlas měla velice příjemný, ale neviděl
jsem ji. Zavedli mě do světnice, posadili na židli a vyzvali
mě, ať si vyberu mezi kávou, čajem a čokoládou.
»Co se vám to stalo?« starala se
Kurtova matka.
Syn jí vysvětloval, že jsme byli
v bitvě omylem zasypáni
vlastními bombardéry.
»To je hrůza,« zděsila se.
»Slyšela jsem, že Siegfriedy
jsou naprosto přesné. Jak se to mohlo stát?«
»Jedna bomba spadla trochu
stranou,« řekl stručně Kurt.
»To se stává.«
Pískací čajník přerušil další
rozhovory. Mezitím přišel
Kurtův otec a vedl s sebou známého doktora ze sousedství.
»Tak mi předveďte pacienta!«
uslyšel jsem jeho hlas.
Nejspíš mu ukázali kde sedím,
protože se ke mně přihrnul
a beze slova mě uchopil za hlavu.
»Ukažte se,« požádal mě. Pak si
mě chvíli prohlížel.
»Potěš Bůh!« zvážněl. »Mladíku,
vypadá to, že nic víc už
v životě neuvidíte.«
Pozorně si mě prohlížel. Zdálo
se mi, že vidím světlo,
ale nebyl jsem si tím jistý.
»Podejte mi, prosím, kus
namočeného plátna,« požádal po
chvilce Kurta a jeho rodiče. »Zkusím mu alespoň ty skleněné
střepy vytahat z obličeje.«
Chvíli mi omýval obličej,
pinsetou lovil poslední zbytky
skla, zabodaného do kůže a zbytků očí. Nervózně vrčel, když
se mu nepodařilo vzít střípek správně pinsetou.
»Na to, že máte obličej plný
krve, máte nějak podezřele
málo ran. A nic nekrvácí, to je divné. No nic, přijdu se na
to podívat hned po ránu.«
»Doktore, jste ženatý?« zeptal
jsem se doktora.
»Kdepak, vdovec,« posteskl si
doktor. »Žena mi zahynula
ještě na staré Zemi.«
»Chtěl bych se zeptat - máte
jako lékař auto?«
»Samozřejmě,« podivil se mé
otázce.
»Prosím vás, přijeďte zítra
autem,« poprosil jsem ho.
Asi jen Kurt chápal, co mě vedlo
k tak nesmyslnému přání
a všichni kolem se tomu jeden přes druhého divili.
»Pane Müller,« zastal se mě
Kurt, »zapřísahám vás, nic
se neptejte - a přijeďte autem. Kamarád má k tomu moc
dobré
důvody.«
Doktor nejspíš udiveně pokyvoval
hlavou, ale slíbil.
Jakmile odešel, nastalo konečně
představování. Kurt před
rodiči netajil, že jsem Čech, ale oni nebyli na svůj německý
původ tak pyšní, jak jsem se obával.
»Dostal jsi dovolenou?« zeptal
se Kurta otec.
»Povím vám všechno, ale nejprve
mi oba přísahejte, že to
zůstane tajemství,« zvážněl Kurt.
Rodiče se okamžitě zarazili.
Přistoupili na to, ale dost
váhavě, jako by něco vytušili.
»Zběhl jsem,« oznámil jim vážně
Kurt.
»Proboha, Kurte!« zděsila se
matka. »Co jsi to udělal?«
»Kdybych nezběhl, byl bych
v této chvíli mrtev,« odtušil
Kurt. »Ota mě přemluvil na poslední chvíli.«
»Co budeš dělat?« zvážněl podle
hlasu i jeho otec.
»Chci utéci na Zem,« řekl po
pravdě. »Vyskytla se pro mě
možnost, o jaké jsem dřív ani netušil. A chci, abyste šli se
mnou. Hned ráno.«
»Myslíš to tak, aby nás za tvé
zběhnutí neodsoudili? Je
hezké, že jsi na nás myslel,« řekl otec, »ale neměl ses nás
nejdřív zeptat na náš názor? Víš co to je, opustit všechno,
co jsme tu celá léta stavěli?«
»Nejde o váš majetek,«
pokračoval naléhavě. »Majetek jen
překáží a beztak nic nezachráníte. Zítra večer bude Hamburk
mrtvým městem. Můžeme zachránit pouze toho, kdo se okamžitě
sebere a odjede s námi.«
»Jak to můžeš tvrdit?« vyjekla
Kurtova matka.
»Víme to naprosto určitě,«
potvrdil jí vážně. »Hamburk
zítra k večeru napadnou Kopffüsslerové a všechny lidi
v něm
povraždí. Tak se nedávno stalo v Lipsku, v Essenu, Mnichově
a Brémách. Zachrání se jen ti, kdo odjedou s námi.«
»Vždyť, pokud vím, Hamburk není
ani obležený!« namítal
Kurtův otec.
»Kopffüsslerové mají nějaké nové
zbraně,« vysvětloval mu
Kurt. »Lipsko a Essen dobývali dlouho, ale Mnichov s Brémami
padly mnohem rychleji. Nemůžeme se spoléhat na nic, než na
okamžitý útěk. Kdo tu zůstane, zítra večer zemře.«
Zdejší Němci o zesíleném
quru hlavonožců nic nevěděli,
ale zmínka o nových zbraních na ně zapůsobila.
»Proboha! A co Gerta?«
»Tu chci odvézt s námi,«
rychle odtušil Kurt.
»A její rodiče?«
»Museli bychom je nějak vylákat,
ale obávám se, že nám
neuvěří,« zasmušil se Kurt. »Její táta je Nazi, určitě by mě
běžel udat na Gestapo.«
»Aha - proto chcete, aby
doktor Müller přijel brzy ráno
autem!« došlo až teď Kurtovu otci.
»Ano, doktora vezmeme
s sebou, zaslouží si to. Vzpomeňte
si rychle, koho dalšího bychom mohli přibrat? K doktorovi se
do auta určitě vejdou tři lidé.«
»Vzala bych Böckovy,« navrhla
Alice. »Mají dvě docela
malé děti. Když je vezmou na klín, zbude ještě jedno místo.«
»Počkej,« zastavil ji otec
rázně. »Odkud to vůbec víte?
Nebylo by lepší upozornit na to vojenského velitele Hamburku
majora Rittera? Kdyby se armáda včas připravila...«
»Vojenský velitel Hamburku
o tom nejspíš ví,« zalhal si
trochu Kurt. »Ujišťuji tě, že v Essenu se Wehrmacht na odpor
postavil, ale město padlo a totéž čeká Hamburk. Zítra krátce
po poledni začne Grossregenguss. Ochromí armádu a jakmile se
setmí, nastane mela. Tak tomu bylo i v Essenu. Byl jsem rád,
že jsem z toho vyvázl.«
»Prosím tě, jakýpak
Grossregenguss?« namítal otec. »Už
týden je obloha bez mráčku!«
»Uvidíš zítra, tati!« ujistil ho
Kurt. »Ale čím budeme
v té chvíli od Hamburku dál, tím lépe pro nás.«
»Kdyby tomu bylo jak říkáš, bylo
by sebevraždou opustit
pevné hradby města! Venku přece budou Kopffüssleři!«
»Naopak - jenom tak můžeme
zůstat naživu,« tvrdil Kurt.
»Mami, tati, já toho vím strašně moc, věřte mi!«
»Neměli bychom vzít s sebou
co nejvíce zásob?« napadlo
otce. »Máme povinné železné zásoby podle požadavků ministra
války a ještě další navíc.«
»Vezměte. Tati, nalož to do
auta. Já půjdu pro Gertu.«
Oba Wernerové rychle odešli.
»Poslyšte, pane Oto,« obrátila
se na mě Kurtova matka
Alice. »Vy o tom také něco víte?«
»Řekl bych, že ano,« přiznal
jsem unaveně. Měl jsem teď
dost neveselé myšlenky. Ztráta očí je příliš velká cena, byť
byla zaplacena za životy sedmi lidí. Snad to nebylo nadarmo,
opakoval jsem si - ale příliš mě to neutěšovalo. Košile bývá
bližší než kabát.
»Jak může Kurt předpovídat
Grossregenguss, když o počasí
neměl nikdy ani tu nejmenší povědomost?«
»Víme to od někoho, komu
věříme,« odtušil jsem.
Pokud mě chtěla Kurtova matka
zabavit, abych nemyslel na
to co se stalo, měl bych jí být vděčný, uvědomil jsem si.
Asi bude lépe, když s ní budu chvíli rozmlouvat.
»A kam chcete jet?« pokračovala
v otázkách.
»Syn vám to řekl. Na starou Zem.«
»Poslyšte, vy jste ze Země, že?
Máte takový... neněmecký
přízvuk. Nemýlím se?«
»Ne, nemýlíte se,« přikývl jsem.
»Je od vás hezké, že nám chcete
pomáhat, ale - nemůžete
přece vzít jenom nás a ostatní ponechat osudu, nemyslíte?«
»Můžeme pomoci jen vám
a ostatní musíme ponechat jejich
osudu,« odpověděl jsem, možná tvrdším tónem, než jsem chtěl.
Není něco pravdy na názoru, že mrzáci bývají často zlí?
»Bůh je mým svědkem, paní
Wernerová, že jsem udělal vše,
abych zachránil celý Hamburk, věřte mi to, ale je to nad mé
síly. Uvědomte si jedno. Hamburk stojí na místě dřívějšího
velkého a důležitého města původních obyvatel tohoto světa.
To město bylo zničeno Němci a sama existence města Hamburku
je nemorální jako byla kdysi existence Sodomy a Gomory. Máme
možnost zachránit pouze pár spravedlivých - ne víc než kolik
jich pobereme do aut.«
»Poslyšte, co vám dává právo
takhle mluvit?« pokusila se
na mě trochu útočit. »Mluvíte jako nějaký spasitel, ale kdo
vlastně jste?«
»Jsem Čech ze Země, z vašeho
původního domova. Pokouším
se za vás Němce vyjednat váš návrat do staré vlasti.«
»S kým ale jednáte? S naší
vládou, s císařem?«
»Myslíte Vůdce Adolfa Hitlera?
Ne, s tím jednat nebudu.«
»S kým tedy? S kým byste
mohl jednat větším právem, než
s naší oficiální vládou?«
»Obrátím se na vládu Německé
spolkové republiky. Doufám,
že s ní váš návrat na Zem sjednám.«
»To není naše vláda, pane
Oto,« odtušila jemně. »Naše je
vláda Vůdce. S jinou vládou nemá smysl se zdržovat.«
»Já to vidím jinak, paní
Wernerová. Vláda Čtvrté Říše se
zpronevěřila všemu a všem. Na Zemi všechny čeká šibenice. Na
tomto světě Vůdce zrušil všechny dohody s místními obyvateli
a zahájil proti nim vyhlazovací tažení. Vůdce je dnes v obou
světech zločinec, se kterým nikdo vyjednávat nebude, protože
mu už nikdo nevěří.«
»Jak můžete takhle mluvit
o našem Vůdci?« přerušila mě.
»Neobhajujte ho, paní
Wernerová,« odtušil jsem mírně.
»Musím! Je to náš nejvyšší
představitel!«
»Je to zločinec, paní Wernerová.
Přivedl do záhuby nejen
Třetí Říši, ale i Čtvrtou.«
»Třetí Říši zničili
židobolševici spolu s angloamerickým
plutokratickým komplotem.«
»Není tomu tak, paní Wernerová,«
přerušil jsem ji značně
nedůtklivě. »Válku začal Hitler, vzpomeňte si. Přepadli jste
Polsko, Holandsko, Belgii, Francii, Anglii, Norsko i Rusko,
většinou bez vyhlášení války. Hlasitě jste vytrubovali, jak
brzy pokoříte celý svět. Divíte se, že se nakonec celý svět
spojil proti vám?«
»Ano, to právě bylo to světové
židovské spiknutí!«
»I kdyby to byla pravda, jako že
není, Židů jste na Zemi
pobili šest miliónů. A nebylo to v čestném boji. Bezbranné
jste je vraždili po tisícovkách.«
»Židé jsou méněcenní. Museli nám
uvolnit lebensraum.«
»Paní Wernerová, prosím vás,
přestaňte. Jen z ohledu na
vašeho syna jsem ochoten pro vás něco dělat, ačkoli se cítím
příslušníkem národa, vámi označeného za méněcenný. Zamýšleli
jste nás vyvraždit hned po Židech. Nemluvte mi o méněcenných
rasách. Dnes jsou si na Zemi lidé rovni a nemáme rádi ty kdo
sami sebe vyvyšují. A už vůbec, když tím pro oklamání svého
svědomí odůvodňují vlastní i cizí zločiny. Kvůli záchraně
vás a několika dalších Němců jsem dnes přišel o oči.
A beze
mne se nezachráníte, za to vám na tomto místě ručím.«
»Ach, promiňte, vás jsem
nemyslela,« zarazila se.
»Myslela, paní Wernerová. Podle
vašich ideologů všechny
národy světa kromě vás Němců jsou méněcenné. Zůstaňme raději
u tohoto světa. Rozšiřovali jste svůj lebensraum vybíjením
původních obyvatel stejně jako kdysi v Evropě. A stejně jako
v Evropě vás teď čeká trest. Možná krutý - ale spravedlivý.«
»My jsme nikoho nevybíjeli!«
vybuchla. »Před námi tady
nikdo nebyl!«
»Omyl, paní Wernerová,« zarazil
jsem ji. »V tomto světě,
který vám nepatří, byla před vámi velice vyspělá civilizace,
která vám ze soucitu poskytla oblast Berlína a okolí, abyste
měli kam jít, když vám hrozila smrt, jak jste tvrdili. Jenom
tuto oblast obýváte podle dohod. Další města včetně Hamburku
jste stavěli proti dohodám.«
»Jaké dohody? Jaká civilizace?
O čem to mluvíte?«
»Vy už si nepamatujete, kdo vás
sem přijal, že? Přesněji
řečeno, vy jste se to možná ani nedozvěděla. Váš Vůdce kdysi
se zdejší civilizací dohodl, aby vás přijala. A váš Vůdce ty
dohody porušil. Váš Vůdce je zločincem ve staré Zemi i tady.
Neobhajujte ho, prosím vás.«
»Ale proboha, s kým měly být
jaké dohody? Vždyť tu žádná
civilizace, o které mluvíte, nikdy nebyla!«
»Zapomínáte na hlavonožce? Nebo
je jenom nepovažujete za
civilizované?«
»Kopffüssleři? Ty opice?«
»Ano, právě ty mám na mysli.«
»Co je to za civilizaci? Co
vytvořili, co vykonali? Kde
jsou jakékoliv její památky?«
»Civilizace hlavonožců je prostě
jiného typu než naše,
paní Wernerová. Ale nemůžete je podceňovat jen proto, že si
nikdy nestavěli pyramidy, katedrály a vítězné oblouky. Žijí
mnohem blíž k přírodě, ale dokázali toho víc než si myslíte.
Dovedou ovládat počasí tohoto světa, objevili způsob, jak se
dostat z jednoho vesmíru do druhého. To oni se první dostali
do našeho světa, ne Norden, kterého považujete za objevitele
a vynálezce. On si jen přivlastnil jejich prostředky.«
»Jak tohle můžete tvrdit?«
»Vím to.«
»Kde máte jaký důkaz?«
»Ten brzy uvidíte.
Kopffüsslerové vás přepraví do vašeho
starého domova.«
»Snad jste... snad jste se
s nimi nespojili?«
»Uzavřel jsem s nimi nějaké
dohody, ale ne proto, abych
je podporoval proti Němcům. Chci tady obnovit mír.«
»Takže - snad vám nakonec
neřekli, že vyvraždí Hamburk?«
»Ano, řekli.«
»A co vy?«
»Protestoval jsem proti tomu.
Bohužel marně.«
»Tak jaképak s nimi dohody,
když je chtějí porušit?«
»Oni žádné dohody neporuší. Oni
jen nepřistoupili na můj
návrh odstěhovat na Zem všechny Němce. Slíbili, že budu moci
odstěhovat Němce z oblasti Berlína. Ještě se s nimi dohaduji
o dalších městech a možná něco uhádám. Ale Hamburk - ten
to
už nebude.«
»A není to od vás trochu
- nelidské?«
Měla teď v hlase nepříjemně
konfrontační tón, ale věděl
jsem, že se jím nesmím strhnout.
»Má být nelidské, že se vás
snažím zachránit?«
»Ne - myslím tím spolčovat
se s těmi bestiemi.« řekla co
nejjedovatěji.
Nadechl jsem se.
»Tak aby bylo mezi námi jasno,
paní Wernerová, na prvním
místě se budete muset naučit tyto bytosti respektovat. Nejen
jako rozumné tvory rovnocenné lidem, ale především jako pány
tohoto světa. Ano, tento svět je jejich. Vy jste tu vetřelci
a tak s vámi budou zacházet. To je podle mě spravedlivé. Jen
se snažím zmírnit dopad na ty, kdo za to nemohou.«
»Tohle přece nemůžete říkat!«
urazila se.
»Mohu. Vy sama jste je před
chvílí nazvala opicemi. Vím,
je to pro vás tvrdé, ale oni jsou v mnoha směrech na vyšší
úrovni než my. Oni by mohli nazývat nebezpečnými opicemi nás
- máme k tomu mnohem blíž. Představte si je jako své domácí
pány a uvědomte si, že jste od nich právě dostali výpověď za
ničení jejich země a vraždy jejich dětí. Není to tak daleko
od pravdy.«
»Ale oni nás chtějí vyvraždit.
Řekl jste to!«
Hlas se jí třásl - nejspíš
brečela.
»I kdyby vás vyhubili do
posledního, vy jste jich zabili
mnohem víc. A že jste se chystali vyvraždit je úplně, o tom
také není pochyb. My na Zemi můžeme litovat, že jste setkání
dvou vyspělých civilizací zneužili pro jejich znepřátelení.«
Chvíli bylo ticho.
»Ale přece - jste snad
člověk, ne? Já vím, vy Češi nás
Němce nemáte v lásce, ale máte k nám přece blíž! Já mám jen
jednoho syna a nechci o něho přijít!«
Tón jejího hlasu byl skoro
prosebný.
»To s tím vůbec nesouvisí,«
řekl jsem klidně. »Kdyby byl
na mém místě některý z dnešních Němců, zhrozil by se asi nad
vámi také. Všimněte si, prosím, nesnažím se, aby zvítězili
Kopffüssleři. To je i beze mě skoro jisté. Já jen chci, aby
přežilo aspoň pár Němců. Paní Alice, je mi moc líto lidí, co
zemřeli a ještě zemřou. Ale není v mých silách zachránit ty
sedmdesát čtyři tisíce lidí z Hamburku. Musím být rád, že
odtud dostanu vás. Vzal bych vás víc, ale taková akce by se
určitě prozradila a kdo by ji překazil? Nejspíš vaši vojáci!
Budu rád, když přežijete vy a možná pár vašich známých. A to
i za cenu mých očí, protože kdybych se nerozhodl doprovodit
vašeho syna, viděl bych dodnes, ale vy byste zemřeli.«
Konečně přišli otec se synem
Wernerovi a vysvobodili mě.
Povečeřeli jsme mlčky typický německý eintopf a potom si mě
Kurt zavedl po schodech do podkrovní místnosti.
»Bude se vám tu spát dobře,«
ujišťovala mě Kurtova matka
už zase tím dobrosrdečným tónem, jako při našem příjezdu.
»Ráno uvidíme,« řekl jsem.
»Dobrou noc.«
Ještě jsem ale zaslechl, jak na
schodech řekla ke svému
muži: »Chudák - byl skoro árijského typu - a už nic
neuvidí.
Škoda ho!«
»Dobrou noc, Oto,« přál mi Kurt.
»Dobrou,« odvětil jsem. »Co
Gerta?«
»Já... já jsem ji oklamal,«
přiznal tiše. »Řekl jsem jí,
aby si se mnou zítra ráno vyjela na malý výlet. Souhlasila,
ale netuším co udělá, až se dozví pravdu.«
»Dostane se tak jako ty do
situace, kdy to nebude vůbec
záležet na jejím mínění,« ujistil jsem ho.
*****